第4教室:『仏作文』①スタンダードフランス語講座 / ②『吾輩はネコである』

『ジュール叔父さん』と『星』の学習は終了、過去記事保存しています.た.

ジュール叔父さん(65)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(65) ——————————【65】———————————————— « Il s' appelle Jules...Jules Darmanche ou Darvan-che, quelque chose comme ça, enfin. Il paraît qu' ila été riche un moment là-bad, mais vous voyez oùil en est réduit maintenan…

ジュール叔父さん(64)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(64) ——————————【64】———————————————— Le capitaine, que cette conversation finissait parirriter, répondit sèchement: « C' est un vieux vagabond français que j' ai trouvé en Améroque l' an dernier, et que j' ai rapa-t…

ジュール叔父さん(63)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(63) ——————————【63】———————————————— Puis on parla du bâtiment qui nous portait, l' Ex-press; puis on en vint à l' équipage. Mon père,enfin, d' une voix troublée: « Vous avez là un vieil écailleur d' huîtres quipar…

ジュール叔父さん(62)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(62) ——————————【62】———————————————— —Quelle était l' importance de Jersey ? Ses pro-ductions ? Sa population ? Ses mœurs ? Ses cou- tumes ? La nature du sol, etc. On eût cru qu' il s' agissait au moins des États-Uni…

ジュール叔父さん(61)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(61) ——————————【61】———————————————— Mon père l' aborda avec cérémonie, en l' inter-rogeant sur son métier avec accompagnement decompliments: .——————————(訳)———————————————— 父は船長に近づいて行って、礼儀正しく声…

ジュール叔父さん(60)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(60) ——————————【60】———————————————— Mon père s' éloigna, mais je le suivis. Je me sentais étrangement ému. Le capitaine, un grand monsieur, maigre, à longsfavoris, se promenait sur la passerelle d' un air impor-tant…

ジュール叔父さん(59)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(59) ——————————【59】———————————————— Ma mère revint. Je m' aperçus qu' elle tremblait.Elle prononça très vite: « Je crois que c' est lui. Va donc demander desrenseignements au capitaine. Surtout sois prudent,pour qu…

ジュール叔父さん(58)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(58) ——————————【58】———————————————— Elle se leva et alla rejoindre ses filles. Moiaussi, jer egardais l' homme. Il était vieux, sale, tout ridé, et ne détournait pas le regard de sabesogne. ——————————(訳)—————————…

ジュール叔父さん(57)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(57) ——————————【57】———————————————— Mais mon père insistait: ——Va donc le voir, Clarisse; j' aime mieux quetu t' en assures toi- même, de tes propres yeux. ——————————(訳)———————————————— だけど父はこだわって言い…

ジュール叔父さん(56)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(56) ——————————【56】———————————————— Mon père reprit: ——Mais ...mon frère ...Si je ne le savais pasen bonne position, en Amérique, je croirais que c' est lui. Ma mère, effarée, balbutia: ——Tu es fou ! Du mome…

ジュール叔父さん(55)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(55) ——————————【55】———————————————— Il me sembla fort pâle, avec des yeux singuliers.Il dit, à mi- voix à ma màre: ——C' est extraordinaire comme est homme quiouvre les huitres ressemble à Jules. Ma mère, interdite,…

ジュール叔父さん(54)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(54) ——————————【54】———————————————— Mais tout à coup mon père me parut, inquiet;il s' éloigna de quelques pas, regarda fixement safamille pressée autour de l' écailleur, et, brusquement,il vint vers nous. .————————…

ジュール叔父さん(53)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(53) ——————————【53】———————————————— En essayant d' imiter les dames, il renversa immé-diatement tout le liquide sur sa redingote et j' enten-dis ma mère murmurer: ——Il ferait mieux de se tenir tranquille. —————————…

ジュール叔父さん(52)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(52) —————————【52】———————————————— Les deux dames venaient de partir, et mon pèreindiquait à mes sœurs comment il fallait s' y pren-dre pour manger sans laisser couler l' eau; il vou-lut même donner l' exemple et i…

ジュール叔父さん(51)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(51) —————————【51】———————————————— Je restai donc à côté de ma mère, trouvant injuste cette distinction. Je suivais de l' œil mon père, qui conduisait pompeusement ses deux filles et son gendrevers le vieux matelot …

ジュール叔父さん(50)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(50) —————————【50】———————————————— Puis, se tournant vers moi, elle ajouta: —Quant à Joseph, il n' en a pas besoin; il ne faut pas gâter les garçons. ——————————(訳)———————————————— それからぐるりと私の方に向き直…

ジュール叔父さん(49)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(49) —————————【49】———————————————— —J' ai peur de me faire mal à l' estomac. Offreça aux enfants seulement, mais pas trop, les rendraismalades. ——————————(訳)———————————————— ——私は胃を悪くすると嫌です.子供たちだ…

ジュール叔父さん(48)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(48) —————————【48】———————————————— —J' ai peur de me faire mal à l' estomac. Offreça aux enfants seulement, mais pas trop, les rendraismalades. ——————————(訳)———————————————— ——私は胃を悪くすると嫌です.子供たちだ…

ジュール叔父さん(47)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(47) —————————【47】———————————————— —Voulez- vous que je vous offre quelque huîtres ? Ma mère hésitait, à cause de la dépense; mais mes deux sœurs acceptèrent tout de suite. Ma mère dit, d' un ton contrarié: ——————…

ジュール叔父さん(46)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(46) —————————【46】———————————————— Mon père, sans doute, fut séduit par cet acte dis-tingué de manger des huîtres sur un navire en marche.Il trouva cela bon genre, raffiné, supérieur, et ils' approcha de ma mère et …

ジュール叔父さん(45)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(45) ————————【45】———————————————— Elles mangeaient d' une manière délicate, en tenantl' écaille sur un mouchoir fin et en avançant la bou-che pour ne point tacher leurs robes. Puis elles bu-vaient l' eau d' un petit…

ジュール叔父さん(44)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(44) ————————【44】———————————————— Tout à coup, il avisa deux dames élégantes à quideux messieurs offraient des huîtres. Un vieux matelotdéguenillé ouvrait d' un coup de couteau les coquilleset les passait aux messie…

ジュール叔父さん(43)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(43) ————————【43】———————————————— Mon père tendait son ventre, sous sa redingote donton avait, le matin, même, effacé avec soin toutes les taches, et il répandait autour de lui cette odeur de benzine des jours de so…

ジュール叔父さん(42)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(42) ..————————【42】———————————————— Le bâtiment siffla. Nous* voici montés, et le navire,quittant la jetée, s' éloigna sur une mer plate commeune table de marbre vert. Nous regardions les côtes s' enfuir, heureux et…

ジュール叔父さん(41)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(41) ————————【41】———————————————— et, derrière nous, les nouveaux époux qui restaient toujours en arrière, ce qui me faisait souvent tournerla tête. —————————(訳)———————————————— そして僕たちのうしろには新郎新婦が…

ジュース叔父さん  ゴタぴょん作

ジュース叔父さん 叔父さん:あれ、この自販機、お金入れたのに、 ジュース、出てこえへん。蹴とばしたろか。 お店の人:ああ、乱暴はやめてください. 叔父さん:ほな、。金を返せ! お店の人:いくら入れたのですか? 叔父さん:1ドル50セント. お店の人…

ジュール叔父さん(40)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(40) ————————【40】———————————————— mon père, effaré, surveillant l'embarquement de nostrois colis; ma mère inquiète ayant pris le brasde ma sœur non mariée, qui semblait perdue depuisle départ de l'autre, comme un p…

ジュール叔父さん(39)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(39) ————————【39】———————————————— On partit enfin. Je vois cela comme si c'étaitd'hier: le vapeur chauffant contre le quai deGranville: —————————(訳)———————————————— ついに私たちは出発しました.それはまるで昨日…

ジュール叔父さん(38)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(38) ————————【38】———————————————— Ce voyage de Jersey devint notre préoccupation, notre unique attente, notre rêve de tous les instants. —————————(訳)—————————————————— このジェルセイへの旅行は私たちの関心事となり、…

ジュール叔父さん(37)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

ジュール叔父さん(37) ————————【37】———————————————— Donc, un Français, avec deux heures de navigation, peuts'offrir la vue d'un peuple voisin chez lui, et étudierles mœurs, déplorables d'ailleurs, de cette île couvertepar le pavillon…