ジュール叔父さん(69)
——————————【69】———————————————
Il tomba sur le banc en bégayant:
« C' est lui, c' est bien lui ! »
Puis il demanda:
« Qu' allons- nous faire ? ...»
.——————————(訳)————————————————
父はどもりながらベンチに倒れ込んで言った:
「あれはジュールだよ、確かにジュールのやつだ!」
それから父は尋ねた:
「どうする?...」
——————————《語句》——————————————
bégayant:(p.pré) <bégayer [ベゲィエ](自) ①どもる、
口ごもる; (他) 口ごもりながら言う
bégayer une excuse / 口ごもりながら誤る
Qu'allons-nous faire ?:私たち、どうしましょうか?
aller + 不定詞:①~しに行く;
❷~するところだ、これから~する [近接未来]
Qu'allons-nous faire , M.Yeyasu ?
どうする、家康.
venir の場合は
venir + 不定詞:~しに来る
venir de + 不定詞:~したところだ
[近接過去]と[目的]が区別されるがaller のばあいは
見かけは同じなので、しっかり内容を見る必要があ
ります.