第4教室:『仏作文』①スタンダードフランス語講座 / ②『吾輩はネコである』

『ジュール叔父さん』と『星』の学習は終了、過去記事保存しています.た.

語学学習日記『星』(21)(ドーデ短編集より)


『星』(21)(ドーデ短編集より)


———————————【21】————————————————

.   Et  j'allumai  vite  un grand  feu  pour  sécher  ses  pieds  et 
sa  robe  toute  trempée  de  l'eau  de  la  Sorgue.     Ensuite 
j'apportai  devant  elle  du  lait,   des  fromgeons * ;   mais  la
pauvre  petite  ne  songeait  ni  à  se chauffer;  ni à  manger;  et  
de  voir  les  grosses  larmes   qui  montaient   dans  ses  yeux,   
j'avais  envie  de  pleurer,  moi  aussi.


———————————— (訳)—————————————————
                  
.それで私は、ソルグ川でずぶ濡れになったステファネットさんの
 足と衣服を乾かすため.急いで火を起こしました。 それから
 羊のミルクと白チーズを彼女に持って行ってあげました ;
     でも可哀そうに、この小さなお客様は乾かすことも、食事を
 取ることも頭にありませんでした。そしてお嬢さんの目に大粒の
  涙が浮かんで来るのを見ると、私まで泣きたくなるのでした。、


————————————《語句》—————————————————
                         
allumai(単純過去、1単)< allumer (他)火をつける
    Allumez vos phares. / ヘッドライトを点灯せよ。
    Il a allumé du feu dans la cheminée./ 彼は暖炉に火を起こした。
sécher (他)乾かす、乾燥させる
           sécher ses vêtements mouillês./濡れた服を乾かす。
trempée(過去分詞)ずぶ濡れの <tremper(他)浸す、つける、ぬらす 
apportai (単純過去、1単)<apporter (他)~を持ってくる、
    ~を持って行く、~を運ぶ、 ~を運んで来る
* fromgeon (m)南仏地方に産する羊乳の生チーズ