第4教室:『仏作文』①スタンダードフランス語講座 / ②『吾輩はネコである』

『ジュール叔父さん』と『星』の学習は終了、過去記事保存しています.た.

語学学習日記(ドイツ語学習) ハイジ(5)

 ハイジ(5)

 

—————————【5】———————————————————— 
                  
So  war  sie  sehr  froh,  als  sie  in  der  neuen  
ゾー ヴァール スィー ゼーア フロー アルス ズィー イン デア ノイエン
Behausung  erwachte  und  sich  ernnerte,  wieviel 
ベハ ウズング エアヴァハテ ウント ズィッヒ エアイナーテ ヴィーフィール 
Neues  sie  gestern   gesehen  hatte /* und  was  sie  
ノイエス ズィー ゲスターン ゲゼーエン ハッテ ウント ヴァス ズィー 
heute  wieder  alles  sehen  könnte,  vor  allem   
ホイテ  ヴィーダー アレス ゼーエン  コンテ フォーア アレム
das  Schwänli  und  Bärli.
ダス シュヴェーンリ ウント ベールリ


 ————————  (訳)—————————————————————— 
               
だから、ハイジが、新しい家で目を覚まして、昨日どれ
ほど多くの新しいものを見ていたかを思い出したときは
うれしくてたまりませんでしたし、きょうもまた、みんな
に会える、とりわけ、「白鳥ちゃん」と「くまさん」に
会えるとわかると、とてもうれしく思いました。


————————  《語句》—————————————————————
                   
froh:(形)喜んでいる、楽しい、うれしい       
die Behausung: {_/_en} 住居、家宅
ernnerte:< sich⁴ er'innern     (を)覚えている、思い出す
   (を)an jn/ et⁴が普通だが辞書によると、古いドイツ
   語ではan を介さないこともあるようです。
   私の「ええ加減な意見」では、wieviel の前の daran が
   落ちたものと考えます。    
      ところで、私たちのこの「ハイジ購読」は入門者向けで
   すので、これ以上、突っ込まないようにしましょう。     
vor allem: 特に、とりわけ
Schwänli und Bärli: 「シュヴェンリ」と「ベールリ」は2匹の
   山羊に付けた名前。「白鳥ちゃん」と「熊さん」
   Schwänli:  √der Schwan (白鳥)、
   Bärli: √der Bär (熊)
   
              ≪解説≫
hatte /* und  :テキスト側にはhatteと undの間には、コンマも
      ピリオドもありませんが、文が長いので、ここで
      切りました。コンマもない場所で切ったので、傷口
      の手当てが必要です。「うれしく思った」という言
      葉を繰り返しました。傷口にオロナイン軟膏を塗る
      ようなものです。
    
  【きょうのひとこと】 長文はスパッと切って、傷口手当て。

  【教訓】 長い文章は途中で切られちゃう!
            短気な人と話をするときは、手短に!