第4教室:『仏作文』①スタンダードフランス語講座 / ②『吾輩はネコである』

『ジュール叔父さん』と『星』の学習は終了、過去記事保存しています.た.

ジュール叔父さん(77)モーパッサン作品集より(フランス語学習)

 
ジュール叔父さん(77)


——————————【77】————————————————

  J' avais  envie  de  dire: mon  oncle.
  Il  répondit:     
  «  Deux  francs  cinquante. »
  Je  tendis  mes  cent  sous  et  il  me  rendit  la
monnaie.


.——————————(訳)————————————————

  ぼくは本当は「叔父さん」と呼んでみたかった.
 男は返答しました.
 「2フラン50サンチームです」
  ぼくは 100 スーを差し出した.すると男はぼくに
 釣銭を返しました.

 
——————————《語句》——————————————
 
cinquante:50  ただし本文では 50 centime [サンティーム] の
    ことで、100 サンチームで 1フランになります.
        centime のcent は100 という意味で centime は
    100 分の1 、この100分の1 というのはフラン
    の100分の1 のことですが、ユーロになった現
    在、フランス人たちは、このcentime を今なお
    100分の1 ユーロとして使っています.  
       —————————————— 
        ついでに言いますと、sou [スー] という貨幣単位
    もあり、こちらは 1 スーで 5 サンチームに相当
        s をつけてsous とすると「お金」という意味.
    日本語で「銭」に「こ」をつけて「ゼニコ」と
    いうのとよく似ています.「旅行?今、ゼニコ
    がないからやめておくよ」Voyage ? Je le renoncerai 
        cette fois-ci. Je n'ai pas de sous maintenant.      
tendis:私は差し出した(単純過去1単)
       < tendre (他) 差し出す、差しのべる; 
cent sous:やっぱりsou が出てきましたか.cent sous は
    5 フランのことです.復習しましょう.
    5 centime = 1 sou  500 centime = 100 sous = 5 francs   
    sou も franc も 2 以上の数字がつくと複数形.
    centime はそのまま.すでにcent が含まれている
    からでしょう.