ジュール叔父さん(81)
——————————【81】————————————————
Je déclarai d' une voix ferme:
« J' ai donné dix sous de pourboire. »
Ma mère eut un sursaut et me regarda dans
les yeux:
« Tu es fou ! Donner dix sous à cet homme, à
ce gueux !...»
.——————————(訳)————————————————
ぼくははっきりと、力強く言った.
「10 スーをチップでやりました.」
母は驚いてぼくの目を見ました.
「このばか者!あんなろくでなしに10 スーもくれて
やるなんて!...」
——————————《語句》——————————————
déclarai:(単純過去1単) < déclarer (他) 表明する、
はっきりと知らせる、言い渡す、言明する
ferme:(形) 固い、力強い、断固とした
eut:(単純過去3単) < avoir
sursaut:[スュルソ](m) びくっとすること、
(思わず)跳び上がること;はっとすること
avoir un sursaut / はっと跳び上がる、びくっとする
J'ai eu un sursaut en entendant la sonnerie du
téléphone. / 私は電話のベル[着信音]を聞いて
跳び上がった.
fou (folle):[フー、フォル] (名) 狂人、気違いじみた人間
gueux(euse)[グー、グーズ]:(名)[古語] ① 乞食;
❷ ろくでなし